NYHETSARKIVET
1 jul 2010 15:14
Översättningsmiss sinkar delgivning i Aspis Liv
När Aspis Liv stämde Aspis Livs tidigare vd och de tre grekiska ägarna och befattningshavarna Dimitris Vidalis, Pavlos Psomiades och Alexandros Antzoulides bad ombuden från advokatfirman Vinge att själva få hantera delgivningen i Grekland, vilket Attunda tingsrätt accepterade. Vinge lät översätta stämningen till grekiska, men när översättningen väl var klar och ett grekiskt delginingsföretag skulle delge de svarande så blev det stopp. Vinge hade nämligen inte använt sig av en auktoriserad översättare och delgivningen kunde då inte användas. Vinge överlät då frågan om delgivningen till Attunda tingsrätt, samtidigt som man bad om anstånd med att verkställa delgivningen för Psomiades, Vidalis och Antzoulides. Tingsrätten skickade sin delgivning till Grekland den 17 juni och sedan dess har Dimitris Vidalis svarat på stämningen. När det gäller Jan Paju har han redan i maj skrivit på delgivningskvittot och har beviljats anstånd med att lämna sitt svaromål till den 7 juli. Enligt Vinge beror översättningsmissen på att man, trots att man frågat tingsrätten, inte känt till att man var tvungen att ha en auktoriserad översättare till stämningen. Senast den 8 juli ska nu Psomiades och Antzoulides skriva på delgivningskvittona och därefter har de två veckor på sig att lämna in svaromålen, om de inte beviljas anstånd.
Ur Pensionsnyheterna Analys nr 7, 2010
Pensionsnyheterna i Sverige AB
Rapsgatan 1
118 61 Stockholm
info@pensionsnyheterna.se
www.pensionsnyheterna.se
Orgnr: 559339-5907